It was late in the autumn, and I was skimming along, through a rich English county, in a postchaise, among tall hedgerows gilded, like all the landscape, with the slanting beams of sunset. The road makes a long and easy descent into the little town of Gylingden, and down this we were going at an exhilarating pace, and the jingle of the vehicle sounded like sledge-bells in my ears, and its swaying and jerking were pleasant and life-like. I fancy I was in one of those moods which, under similar circumstances, I sometimes experience still—a semi-narcotic excitement, silent but delightful.
Read alsoJ. S. Le Fanu's Ghostly Tales, Volume 2 [mit Glossar in Deutsch]
Diese Ausgabe hat das Ziel, das Lesen der englischen Sprache Klassikern zu erleichtern. Dieses eBook enthält ein Glossar mit Definition in Deutsch für viele Wörter in dem ursprünglichen Text. Um die Bedeutung eines Wortes zu sehen müssen Sie nur darauf klicken! This edition is intended to help the…
An undulating landscape, with a homely farmstead here and there, and plenty of old English timber scattered grandly over it, extended mistily to my right; on the left the road is overtopped by masses of noble forest. The old park of Brandon lies there, more than four miles from end to end. These masses of solemn and discoloured verdure, the faint but splendid lights, and long filmy shadows, the slopes and hollows—my eyes wandered over them all with that strange sense of unreality, and that mingling of sweet and bitter fancy, with which we revisit a scene familiar in very remote and early childhood, and which has haunted a long interval of maturity and absence, like a romantic reverie.