The 1990s saw a paradigm change in the use of corpus-driven methods in NLP. In the field of multilingual NLP (such as machine translation and terminology mining) this implied the use of parallel corpora. However, parallel resources are relatively scarce: many more texts are produced daily by native speakers of any given language than translated. This situation resulted in a natural drive towards the use of comparable corpora, i.e. non-parallel texts in the same domain or genre. Nevertheless, this research direction has not produced a single authoritative source suitable for researchers and students coming to the field.
Read alsoInternational Anti-Corruption Norms: Their Creation and Influence on Domestic Legal Systems
This book traces the creation of international anti-corruption norms by states and other actors through four markedly different institutions: the Organisation for Economic Co-operation and Development, the United Nations, the Extractive Industries Transparency Initiative, and the Financial Action Task Force. Each of these institutions oversees an…
The proposed volume provides a reference source, identifying the state of the art in the field as well as future trends. The book is intended for specialists and students in natural language processing, machine translation and computer-assisted translation.